Tukoh Taka

[Chorus: Myriam Fares & Nicki Minaj]
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (Ayo)

[Verse 1: Nicki Minaj]
Mi soy Trini
Everyting di man have, dat a fi mi
¿Dónde está el dinero? Papi, gimme
Pretty face, ugly gyal cyaan see mi
Mira, pretty ****, let me do my little shimmy
That **** fat, but the waist still skinny
**** him so good that the man a get clingy
I’m even wetter when I do it off the Henny (Ooh)
Wa-wa-wait, it’s a great night
Me and my girls turnt up, it’s a date night
We got these **** so pressed, br-br-brake lights
Them bars really ain’t hittin’ like a play fight
Yo, mira, mira, mira (Yeh)
Con mi guapa amiga (Pah), loca, loca la vida (Sí)
Yo soy muy rica (Wuh), papel o plástica? (Sah)
Some say “football”, some say “soccer”
Likkle shot go blocka (Blocka)

[Chorus: Myriam Fares & Maluma]
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (Yo, Maluma, ba-ba-baby)

[Verse 2: Maluma]
¿Qué tal si mе pego lento a tukoh taka? (Wuh)
Y esta еs la vuelta cuando el perro ataca (Taca)
Oro es lo que tiene abajo de esa bata
Mm, qué lindo me trata (Ey)
Cuerpito 60-90 (Ah, ah)
Ella es gol al minuto 90 (What? 90)
No lo alquila ni lo pone en venta (Ah, ah)
Eso es lo que en el barrio comentan porque (Jaja)

[Pre-Chorus: Maluma]
Ah-ah, es ahí, la que anda por ahí
Quiere que lo mueva así, sí, sí, sí
Ah-ah, es ahí, la que anda por ahí
Quiere que lo mueva así, sí, sí, sí (Me gusta a mí)
[Chorus: Myriam Fares]
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (ميريام، حبيبي)

[Verse 3: Myriam Fares]
خلينا كلنا نغني
الدنيا حوالينا جنة
والعالم كله يهني
والصوت يحلى ويعلى
خلي العالم يسمعنا
ونعيش اللحظة معنا
بالفيفا اللي بتجمعنا
ضحك الدنيا بتملى

[Bridge: Myriam Fares]
سلام (Wait, wait, wait), إسمع
سلام، سلام، سلام، سلام
سلام عليكم
خلوا الفرحة بإيديكم
أبشروا بالخير يجيكم, yi-yi
سلام عليكم
فيفا الحب تهديكم
وتحقق أمانيكم, yi-yi (Mondial)
[Chorus: Myriam Fares]
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)

CÓ THỂ BẠN MUỐN NGHE

Hợp Âm

Intro: Myriam Fares
[Cm]Tengo

Chorus: Myriam Fares & Nicki Minaj
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (Ayo)

Verse 1: Nicki Minaj
[Cm]Mi soy Trini
[G#]Everyting di man have, dat a fi mi
[A#]¿Dónde está el dinero? Papi, gimme
[Gm]Pretty face, ugly gyal cyaan see mi
[Cm]Mira, pretty , let me do my little shimmy
[G#]That **** fat, but the waist still skinny
[A#] him so good that the man a get clingy
[Gm]I'm even wetter when I do it off the Henny (Ooh)
[Cm]Wa-wa-wait, it's a great night
[G#]Me and my girls turnt up, it's a date night
[A#]We got these **** so pressed, br-br-brake lights
[Gm]Them bars really ain't hittin' like a play fight
[Cm]Yo, mira, mira, mira (Yeh)
[G#]Con mi guapa amiga (Pah), loca, loca la vida (Sí)
[A#]Yo soy muy rica (Wuh), papel o plástica? (Sah)
[Gm]Some say "football", some say "soccer"
[Gm]Likkle shot go blocka (Blocka)

Chorus: Myriam Fares & Maluma
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (Yo, Maluma, ba-ba-baby)

Verse 2: Maluma
[Cm]¿Qué tal si mе pego lento a tukoh taka? (Wuh)
[G#]Y esta еs la vuelta cuando el perro ataca (Taca)
[A#]Oro es lo que tiene abajo de esa bata
[Gm]Mm, qué lindo me trata (Ey)
[Cm]Cuerpito 60-90 (Ah, ah)
[G#]Ella es gol al minuto 90 (What? 90)
[A#]No lo alquila ni lo pone en venta (Ah, ah)
[Gm]Eso es lo que en el barrio comentan porque (Jaja)

Pre-Chorus: Maluma
[Cm]Ah-ah, es ahí, la que anda por ahí
[G#]Quiere que lo mueva así, sí, sí, sí
[A#]Ah-ah, es ahí, la que anda por ahí
[Gm]Quiere que lo mueva así, sí, sí, sí (Me gusta a mí)

Chorus: Myriam Fares
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (ميريام، حبيبي)

Verse 3: Myriam Fares
[Cm]خلينا كلنا نغني
[G#]الدنيا حوالينا جنة
[A#]والعالم كله يهني
[Gm]والصوت يحلى ويعلى
[Cm]خلي العالم يسمعنا
[G#]ونعيish اللحظة معنا
[A#]بالفيفا اللي بتجمعنا
[Gm]ضحك الدنيا بتملى

Bridge: Myriam Fares
[Cm]سلام (Wait, wait, wait), إسمع
[G#]سلام، سلام، سلام، سلام
[A#]سلام عليكم
[Gm]خلوا الفرحة بإيديكم
[Cm]أبشروا بالخير يجيكم, yi-yi
[G#]سلام عليكم
[A#]فيفا الحب تهديكم
[Gm]وتحقق أمانيكم, yi-yi (Mondial)

Chorus: Myriam Fares
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)
[Cm]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[G#]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta
[A#]Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta
[Gm]Tukoh tuh, ta-ta, tukoh tuh, ta-ta (يلا سوا)

“Tukoh Taka” (nhạc hội cổ động chính thức của FIFA Fan Festival tại World Cup 2022) là một trong những ca khúc độc đáo và gây tranh cãi bậc nhất lịch sử âm nhạc bóng đá. Sự độc đáo nằm ở chỗ đây là bài hát World Cup đầu tiên kết hợp cả 3 ngôn ngữ: Tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Ả Rập, đại diện cho sự giao thoa văn hóa toàn cầu.

Tuy nhiên, cấu trúc và nội dung lyric của bài hát này lại là một sự “hỗn hợp” đầy thú vị giữa tinh thần thể thao đại chúng và cái tôi cá nhân nồng nặc vị hip-hop/reggaeton. Hãy cùng mổ xẻ chi tiết từng phần lyric để thấy rõ bức tranh này.


1. Điệp khúc (Chorus) – Myriam Fares: Tiếng lóng và nhịp điệu kích động

“Tukoh, tukoh taka, tukoh tuh, ta-ta…”

  • Ý nghĩa cụm từ: “Tukoh Taka” thực chất không có nghĩa cụ thể trong từ điển của bất kỳ ngôn ngữ nào. Nó là một cụm từ tượng thanh được biến tấu từ “Tiki-Taka” – triết lý bóng đá ban bật, kiểm soát bóng nổi tiếng của người Tây Ban Nha. Đồng thời, trong tiếng Ả Rập phương ngữ Levant, “Tukoh” có âm điệu gần giống từ “gõ” hoặc “nhịp đập”.

  • Mục đích âm nhạc: Đoạn điệp khúc này lặp đi lặp lại một cách tối giản (minimalist) kết hợp với cụm từ tiếng Ả Rập “يلا سوا” (Yalla sawa – Hãy cùng nhau nào). Đoạn này không mạnh về ngữ nghĩa mà tập trung hoàn toàn vào việc tạo ra một “giai điệu virus” (earworm) dễ thuộc, dễ nhảy theo cho các cổ động viên trên toàn thế giới, bất kể họ nói ngôn ngữ gì.


2. Verse 1 – Nicki Minaj: Cái tôi Hip-hop lấn át tinh thần bóng đá

Nicki Minaj mang nguyên vẹn cá tính “Queen of Rap” vào bài hát bằng việc pha trộn tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha và tiếng lóng Jamaica (Patois).

  • Khẳng định gốc gác và sự tự tin:

    “Mi soy Trini / Everyting di man have, dat a fi mi” (Tôi là người Trinidad / Mọi thứ đàn ông có đều thuộc về tôi) Nicki nhắc về gốc gác Trinidad & Tobago của mình bằng đại từ Patois (“mi”, “di”, “fi mi”). Cô không nói về bóng đá, cô nói về quyền lực và sự quyến rũ của chính mình.

  • Sự kiêu kỳ và sang chảnh:

    “¿Dónde está el dinero? Papi, gimme / Pretty face, ugly gyal cyaan see mi” (Tiền đâu rồi? Anh bạn, đưa đây / Mặt đẹp thế này thì mấy cô nàng xấu xí không có cửa nhìn thấy đâu) Sử dụng một chút tiếng Tây Ban Nha (¿Dónde está el dinero?) để hợp rơ với không khí ngày hội, nhưng nội dung vẫn là những màn “flexing” (khoe mẽ) và “diss” (hạ bệ) đối thủ quen thuộc trong nhạc rap.

  • Sự kết nối lỏng lẻo với thể thao:

    “Some say ‘football’, some say ‘soccer’ / Likkle shot go blocka” (Người gọi là football, kẻ gọi là soccer / Một cú sút nhẹ cũng phá tung lưới) Phải đến cuối verse, Nicki mới khéo léo đưa cuộc tranh luận kinh điển của thế giới vào: Người Anh/thế giới gọi là “football”, người Mỹ gọi là “soccer”. Cụm từ “Likkle shot go blocka” vừa ẩn dụ cho một cú sút bóng thần sầu, vừa là tiếng súng nổ (blocka blocka) đặc trưng trong giới hip-hop để khẳng định sự áp đảo.


3. Verse 2 & Pre-Chorus – Maluma: Năng lượng Reggaeton nóng bỏng và những ẩn dụ sân cỏ

Nam ca sĩ người Colombia mang đến màu sắc Latin Latinh đặc trưng. Khác với Nicki, Maluma kết nối trực tiếp vẻ đẹp của phụ nữ với các thuật ngữ bóng đá một cách đầy quyến rũ:

  • Ẩn dụ đỉnh cao về “Bàn thắng vàng”:

    “Cuerpito 60-90 / Ella es gol al minuto 90” (Thân hình chuẩn 60-90 / Cô ấy là bàn thắng ở phút thứ 90) Trong bóng đá, bàn thắng ở phút 90 (phút cuối cùng của trận đấu chính thức) luôn là bàn thắng cảm xúc nhất, mang tính quyết định và quý giá nhất. Maluma đã ví sự xuất hiện của một cô gái quyến rũ giống như một bàn thắng vàng phút chót – khiến cả khán đài vỡ òa.

  • Sức hút không thể thương lượng:

    “No lo alquila ni lo pone en venta” (Cô ấy không cho thuê, cũng chẳng rao bán) khẳng định giá trị độc nhất, không thể thao túng bằng tiền của người phụ nữ trong đêm hội.


4. Verse 3 & Bridge – Myriam Fares: Bản sắc văn hóa Ả Rập và thông điệp Hòa bình

Nếu hai verse trước mang đậm tính cá nhân và tiệc tùng, thì phần thể hiện của “Nữ hoàng sân khấu” Lebanon – Myriam Fares – mới chính là phần giữ lại đúng tinh thần cốt lõi của một bản thánh ca World Cup.

  • Tôn vinh sự đoàn kết toàn cầu (Verse 3):

    “خلينا كلنا نغني / الدنيا حوالينا جنة…” (Hãy để tất cả chúng ta cùng hát / Thế giới quanh ta là thiên đường / Toàn thế giới cùng chúc mừng / Tiếng ca ngày càng hay và vang xa / Hãy để thế giới lắng nghe chúng ta / Sống trọn khoảnh khắc này cùng nhau / Tại FIFA, nơi kết nối chúng ta…) Lời ca bằng tiếng Ả Rập này tràn ngập năng lượng tích cực. Nó nói về sự kết nối, niềm vui chung và sức mạnh của bóng đá (FIFA) trong việc xóa nhòa khoảng cách giữa các quốc gia, biến thế giới thành một “thiên đường” thu nhỏ trong một tháng diễn ra giải đấu.

  • Thông điệp Hòa bình từ nước chủ nhà (Bridge):

    “سلام عليكم / خلوا الفرحة بإيديكم / أبشروا بالخير يجيكم…” (Xin chào/Hòa bình ở cùng các bạn / Hãy giữ lấy niềm vui trong tay / Hãy lạc quan, điều tốt đẹp sẽ đến / FIFA gửi tặng các bạn tình yêu / Và biến ước mơ của các bạn thành hiện thực) Lời chào kinh điển của thế giới Ả Rập “Salam Alaikum” được vang lên trang trọng. Từ “Salam” vừa có nghĩa là lời chào, vừa có nghĩa là Hòa bình. Đây là thông điệp mang tính ngoại giao và văn hóa rất lớn mà nước chủ nhà Qatar (và thế giới Ả Rập nói chung) muốn gửi gắm đến bạn bè năm châu qua bài hát.


Tổng kết: Sự va chạm giữa “Cái tôi” và “Đại chúng”

Nhìn một cách tổng thể, “Tukoh Taka” là một cấu trúc lyric phân mảnh nhưng phản ánh đúng xu hướng âm nhạc hiện đại:

  1. Tính thương mại & Viral: Điệp khúc vô nghĩa nhưng bắt tai để tạo trend trên mạng xã hội.

  2. Tính cá nhân (Nicki & Maluma): Mang cái tôi cá nhân, sự quyến rũ, tiền bạc và danh vọng vào bài hát để thu hút tệp fan trung thành của dòng nhạc Hip-hop/Reggaeton.

  3. Tính thông điệp (Myriam Fares): Níu giữ lại linh hồn của thể thao – hòa bình, đoàn kết, tình yêu và sự giao thoa văn hóa quốc tế.

Dù nhận về nhiều ý kiến trái chiều vì phần lời của Nicki Minaj có phần hơi “lệch pha” với giải đấu gia đình, nhưng không thể phủ nhận “Tukoh Taka” đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ làm bùng nổ các lễ hội Fan Zone nhờ vào nhịp điệu rực lửa và thông điệp đa văn hóa của nó.

CÙNG CA SĨ